タイ語のプロフェッショナル、ワールドコングレス

当社の会社案内はこちら

外部への丸投げではない高品質の、本物の翻訳、通訳業務

当社の業務ポリシーの詳細はこちら

その他の言語の翻訳、通訳業務

その他の言語の翻訳、通訳業務の詳細はこちら

タイ語翻訳・通訳でタイと日本をつなぐ

ワールドコングレスは、タイ語翻訳と通訳サービスのエキスパートとして、多様なビジネスニーズに対応します。専門的な文書翻訳、ウェブサイトのローカライゼーション、会議やセミナーでの通訳サービスを提供。国際市場への進出を目指す企業の強力なサポート役として、高品質な語学サービスを提供し、企業のグローバル展開を支えます。

NEWS

お知らせ

いつも、タイ語翻訳、タイ語通訳のワールドコングレスのウェブサイトをご利用いただき、誠にありがとうございます。この「お知らせ」のページでは、最新のニュース、更新情報、特別なお知らせ、イベントのお知らせなど、当社に関する重要な情報を随時掲載しています。当社のサービス、製品、イベント、そしてその他の活動に関する最新の情報をこちらでご確認いただけます。

お客様にとって役立つ情報を提供し、より良いサービスをご提供するために、このページは常に最新の状態に保たれています。定期的にチェックしていただくことで、当社からの新しいお知らせや情報を見逃すことなく、いち早く知ることができます。

何かご不明な点やご質問があれば、お気軽にお問い合わせください。引き続き、タイ語翻訳、タイ語通訳のワールドコングレスをよろしくお願いいたします。

お知らせ list

WORKS

実績紹介

SEO対策を意識して、指定されたキーワードを用いて書き直すと以下のようになります:

私たちの高品質なタイ語翻訳とタイ語通訳サービスは、多岐にわたるプロジェクトでその実力を発揮してきました。ここでは、当社がこれまでに手掛けてきたタイ語翻訳およびタイ語通訳の実績の一部をご紹介します。

タイ語通訳業務の実績

事業計画書の翻訳(タイ語から日本語)2023年12月8日

石油化学業界の事業計画書の翻訳をしました。 原稿は、PDFで、PDFのページ数は、47ページでした。原稿は大部分が、タイ語で、タイ・日の翻訳が中心でしたが、一部のページは英語も含まれており、英・日の翻訳も含まれました。 石油の掘削の業務に関する専門用語が多く含まれており、多少苦労しましたが、タイ語の専門用語に該当する英語の用語を検索して、調べ、英語から日本語に翻訳するという手順で訳しました。 石油化学業界の翻訳をするのは初めてで、多少苦労しましたが、何とか納期までに仕上げる事が出来ました。      

タイ語通訳業務の実績
タイ語翻訳業務の実績

内部監査のタイ語通訳(2023年11月)

内部監査のタイ語通訳を担当しました。 電力関係の会社で、日本の親会社が、タイの関係会社の内部監査部門と行った会議の通訳でした。 こちらの会社は、長年のお客様で、用語などに関しても慣れているため、スムーズに通訳業務を終わらせる事が出来ました。 以下の様な用語に慣れていないと、通訳するのに苦労するかもしれません。英語の略語のままで良いのですが、知っていないと、略語を記憶するのは、難しいのです。 SPP(Small Power Producer): 小規模電力生産者を指し、比較的小さな規模で電力を生成し、しばしば再生可能エネルギー源を利用する企業や組織 IPP(Independent Power Producer): 独立電力生産者を指し、主に大手電力会社とは独立して電力を生成し、その電力を電力網に供給する企業や組織  

タイ語翻訳業務の実績
タイのBLドラマのセリフのタイ・日翻訳(映像翻訳)2022年8月

タイのBLドラマのセリフのタイ・日翻訳(映像翻訳)2022年8月

タイのBLドラマのセリフの翻訳(映像翻訳)をしました。この仕事は、単発の仕事ではなく、全部で24話の翻訳をしました。1話の長さは約1時間です。12話が1シリーズになっており、2シリーズ全体で24話でした。 タイのBLドラマは、近年、大人気ですね。私は、登場人物の顔が自然な顔でない事が多く、「いかにも整形」という顔が多いのが好きではないですが。 タイのBLドラマのセリフの翻訳では、タイのテレビ局がセリフの英語版を提供し、英・日の翻訳者が英語から日本語に訳す事が多いので、タイ語翻訳者が呼ばれる事はあまりないのでが、今回は、日本側の制作会社の気まぐれで、タイ語翻訳者に声がかかりました。 セリフの翻訳に際して、最も苦労したのは、短く訳すことでした。話されている秒数に対応して、訳文の文字数の上限が決まっているのでが、これが短いのです。日本の英語の字幕の字数は、他国と比べて、圧倒的に短い気がします。 私が、今回の翻訳に際して、最も心がけた、頑張った点は、  「短い字数で、役者が話している内容を、できる限り網羅する」  「日本人にとって分かりにくい箇所、日本人ならそうは言わないと思われる箇所も含めて訳出する という点でした。 特に、2の点に関しては、他のタイのBLドラマのセリフでは、「日本人にとって分かりにくい箇所、日本人ならそうは言わないと思われる箇所」は全て省略して、おとなしい訳文になっている事が多いのです。タイ人は、日本人から見るとえげつないこと、皮肉っぽい事を言うことも多いのですが、これらのセリフを省略すると、タイドラマの最も面白い部分、タイドラマ特有の魅力がなくなってしまうと私は思っています。 タイのBLドラマとは? タイのBLドラマ(Boys’ Loveドラマ)とは、タイで制作されたテレビドラマの一種で、主に男性同士のロマンティックな関係や友情を描いたものを指します。BL(Boys’ Love)は、もともと日本のマンガやアニメから始まったジャンルで、男性同士の恋愛を中心に扱います。 タイのBLドラマは、特に若い世代の間で人気があり、国内外で広く視聴されています。これらのドラマは、恋愛の物語だけでなく、友情、家族関係、社会的な問題なども扱っています。通常、感情的なドラマや甘いロマンス、時にはコメディ要素を含んでおり、視聴者に様々な感情を呼び起こします。 タイのBLドラマは、多様なキャラクターや独特なストーリーラインによって、国際的なファンベースを築いています。このジャンルは、性的マイノリティに対する社会的な認識や受容を高める役割も果たしていると考えられています。 タイのBLドラマの代表的な作品 「2gether: The Series」 – 2020年に放送されたこのドラマは、タイBLドラマの中でも特に人気が高い作品です。物語は、大学生のタインとサラワットが偽の恋人関係を始めるところからスタートします。最初は演技だけの関係だったが、徐々に本物の感情が芽生える様子が描かれています。 「TharnType: The Series」 – このドラマは、ルームメイトとして出会ったTharnとTypeの物語を描いています。Typeは当初、ゲイであるTharnに対して偏見を持っていましたが、次第に二人の間に深い絆が形成されていきます。このシリーズは、そのリアリスティックな感情表現とキャラクターの成長が評価されています。 「Love by Chance」 – 2018年に放送された「Love by Chance」は、偶然の出会いから始まるエースとティンのロマンスを描いています。このドラマは、キャラクター間の複雑な関係と心温まるストーリーラインでファンの心を掴んでいます。 「SOTUS: The Series」 – 大学のシニアとフレッシュマンの間の関係に焦点を当てたこのドラマは、学校での伝統的な先輩後輩の関係を背景にしています。主人公のアートィットとコンプーンが、当初の対立から徐々に互いに理解し合い、深い関係を築いていく様子が描かれています。

タイ語翻訳業務の実績

実績紹介

World Congress Recruitmentは、タイで人材紹介事業を行っています。

ワールドコングレスの英語・日本語翻訳事業の紹介です。

บริการล่ามภาษาญี่ปุ่น

NOVAホールディングス株式会社が運営するタイ語の通訳翻訳事業

株式会社日仏文化協会が運営するタイ語翻訳事業部